Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

возле дороги

  • 1 воктен(е)

    1. нареч. (указывает место) возле, около, рядом;
    2. в знач. послелога, передается предлогами:
    1) возле, около, подле, у (кого-чего-л.);
    2) о, об, обо (что-л.);

    пырдыж воктен пераш — ударить (что-л.) об стену

    ;
    3) по (чему-л.), вдоль (чего-л.);

    урем воктен кошташ — ходить по улице (вдоль улицы).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > воктен(е)

  • 2 воктен(е)

    1. нареч. (указывает место) возле, около, рядом;
    2. в знач. послелога, передается предлогами:
    1) возле, около, подле, у (кого-чего-л.);
    2) о, об, обо (что-л.);

    пырдыж воктен пераш — ударить (что-л.) об стену

    ;
    3) по (чему-л.), вдоль (чего-л.);

    урем воктен кошташ — ходить по улице (вдоль улицы).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > воктен(е)

  • 3 riverain

    1. adj ( fém - riveraine)
    береговой, прибрежный
    2. m (f - riveraine)
    1) прибрежный житель [жительница]
    2) собственник [собственница] прибрежного участка; участка возле дороги
    3) человек, живущий около дороги, рядом с улицей, с лесом, с аэропортом

    БФРС > riverain

  • 4 riverain

    1. прил.
    общ. прибрежный, береговой
    2. сущ.
    1) общ. человек, живущий рядом с аэропортом, человек, живущий рядом с лесом, человек, живущий рядом с улицей, житель (квартала, улицы, о которых идёт речь), житель прилегающих улиц, собственник участка возле дороги, собственник прибрежного участка, человек, живущий около дороги, прибрежный житель

    Французско-русский универсальный словарь > riverain

  • 5 tuż

    тут же, рядом;

    \tuż obok drogi рядом с дорогой, возле дороги; \tuż przy oknie у самого окна;

    ● \tuż po czymś сразу же после чего-л.; тотчас;
    \tuż przed czymś незадолго до чего-л.; перед самым...;

    \tuż, \tuż а) того и гляди; вот-вот;

    б) совсем рядом, тут же
    * * *
    ту́т же, ря́дом

    tuż obok drogi — ря́дом с доро́гой, во́зле доро́ги

    tuż przy oknie — у са́мого окна́

    - tuż przed czymś
    - tuż, tuż

    Słownik polsko-rosyjski > tuż

  • 6 obcesten

    придорожный, лежащий возле дороги, подорожный

    Slovensko-ruski slovar > obcesten

  • 7 шляховий

    шляхова́ зі́рка — путево́дная звезда́

    2) ( находящийся возле дороги) придоро́жный

    Українсько-російський словник > шляховий

  • 8 riveraine

    сущ.
    общ. собственница прибрежного участка, собственница участка возле дороги, прибрежная жительница

    Французско-русский универсальный словарь > riveraine

  • 9 воштырешталташ

    воштырешталташ
    -ам
    оголяться, оголиться; сделаться голым, остаться без листьев

    Идым корно воктеи пушеҥге-влак воштырешталтыныт. Мардежеш шӱшкен шогат. Д. Орай. Возле дороги в гумно деревья оголились. Стоят, шумят на ветру.

    Сравни с:

    воштыраҥаш

    Марийско-русский словарь > воштырешталташ

  • 10 каван

    каван
    Г.: кӓвӓн
    1. стог, скирд, скирда

    Шудо каван стог сена;

    олым каван скирд соломы;

    каваным опташ скирдовать, стоговать, метать стог.

    Кылта погыде, каваным опташ ок лий. Калыкмут. Не собрав снопов, скирду не сложишь.

    Уланракышт тошто кинде каваныштым кеҥежым гына шийын нальыч. В. Юксерн. Те, которые позажиточнее, обмолотили старые скирды хлеба только летом.

    2. в поз. опр. стоговой, относящийся к стогу (каван дене кылдалтше)

    Каван вуй вершина стога;

    каван олмо остожье;

    каван рӱдӧ стожар.

    Корно воктен Авыш каван шагым ыштен шогылтеш. Д. Орай. Возле дороги Авыш делал основания стога.

    Коля пыжашым каван вуеш опта – шыже кужу да йӱран лиеш. Пале. Мыши гнездятся на вершине стога – к долгой и дождливой осени.

    Марийско-русский словарь > каван

  • 11 кадыргын

    кадыргын

    Корно воктен кадыргын куэ кушкеш. Возле дороги криво стоит берёза.

    Марийско-русский словарь > кадыргын

  • 12 куралдыме

    куралдыме
    I
    Г.: кыралдымы
    1. прич. от куралаш
    2. прил. невспаханный, нераспаханный

    Куралдыме йыраҥ невспаханная грядка;

    куралдыме мланде невспаханная (нераспаханная) земля;

    куралдыме такыр невспаханный пар.

    Корно воктен тыштат-туштат куралдыме аҥа-влак кият. Я. Ялкайн. Возле дороги и там, и тут невспаханные полосы.

    II
    1. без орудий, инструментов (труда)

    Ял озанлык куралдыме да имньыдыме кресаньык могай кресаньык? Ожно тыге ыле. Крестьянин без лошади и без сельскохозяйственных орудий какой крестьянин? Раньше так было.

    2. безоружный, невооружённый, не имеющий оружий

    Куралдыме салтак невооружённый солдат.

    Пайрем ынде нимогай куралдыме шӱвырзым нелшаш гай туран онча. К. Васин. Пайрем пристально смотрит на совсем безоружного волынщика, будто хочет проглотить его.

    Сравни с:

    тармандыме

    Марийско-русский словарь > куралдыме

  • 13 кӱнчалтын возаш

    закопаться, зарыться

    Мурашовын отделенийже корно воктен кӱнчалт возын. В. Иванов. Отделение Мурашова закопалось возле дороги.

    Составной глагол. Основное слово:

    кӱнчалташ

    Марийско-русский словарь > кӱнчалтын возаш

  • 14 мучывуй

    мучывуй
    диал.
    Г.: мычывуй

    Коклан-коклан купан вер логаледа. Якуш тыгай верлам поснак писын куржын эрта, пундыш гыч пундышыш, мучывуй гыч мучывуйыш тӧршталта. Е. Янгильдин. Местами попадаются болотистые места. Якуш такие места пробегает быстрее, прыгает с пня на пень, с кочки на кочку.

    Корно воктен мучывуйышто шоҥго кугыза Сапан шинча. «У вий» Возле дороги на кочке сидит старик Сапан.

    Смотри также:

    мӧдывуй

    Марийско-русский словарь > мучывуй

  • 15 мӱйшудо

    мӱйшудо
    бот. разг.

    Йошкар мӱйшудо красный клевер;

    олык мӱйшудо луговой клевер.

    Корно воктен мӱйшудыжо имне шинчам йӱлалта. Муро. Клевер возле дороги манит лошадей.

    Ик пасушто мӱйшудым ӱдена. А. Эрыкан. На одном поле посеем клевер.

    2. в поз. опр. клеверный

    Мӱйшудо пасу клеверное поле.

    Кыргорий мӱйшудо нӧшмымат, пакчасаска нӧшмымат кондыш. С. Чавайн. Кыргорий принёс и клеверные, и овощные семена.

    Сравни с:

    клевер

    Марийско-русский словарь > мӱйшудо

  • 16 папашудо

    папашудо
    бот. мать-и-мачеха

    Куандараш тӱҥалеш эн ончычак папашудо пеледыш. «Мар. ком.» Раньше всех начинает радовать цветок мать-и-мачехи.

    Папашудым шукак кычалшаш уке. Тудо вӱд сер воктенат, корно лишнат – тора гычак коеш. «Мар. ком.» Мать-и-мачеху долго искать не надо. Она издали видна и по берегам рек, и возле дороги.

    Марийско-русский словарь > папашудо

  • 17 шергашшудо

    шергашшудо
    бот. одуванчик; род многолетних растений семейства сложноцветных

    Шергашшудым ме чӱчкыдын корно воктен, кӱ шарыме уремысе кӱ коклаштат ужына. «Пӱртӱс тун.» Одуванчик мы видим обычно возле дороги, даже на вымощенной дороге среди камней.

    Марийско-русский словарь > шергашшудо

  • 18 шордымодо

    шордымодо
    Г.: шарды муды
    бот.
    1. голубика, гонобобель; полукустарник семейства брусничных

    Шордымодын саскаже тамле, тыглай модо дечын шолдыра да кандалгырак тӱсан. «Ямде лий!» Ягоды голубики вкусные, крупнее черники и голубого цвета.

    Корно воктене шордымодо шемалгын-кандын коеш, тунар шуко уло – поген от пытаре. «Ончыко» Возле дороги синеет голубика, настолько много – не собрать.

    2. диал. вороний глаз; травянистое растение семейства лилейных

    Шордымодо ик мӧрӧ дене веле, мӧрыжым огыт коч. МДЭ. Вороний глаз с одной только ягодкой, а ягодку не едят.

    Смотри также:

    коракшинча
    3. в поз. опр. голубичный, голубики; относящийся к голубике

    Лӱйымӧ агытанем шордымодо вондер коклашке писын куржаш тӧча. «Ончыко» Подстреленный мной петушок пытается быстро бежать в голубичные кусты.

    Марийско-русский словарь > шордымодо

  • 19 шуҥгалташ

    шуҥгалташ
    Г.: шынгалташ
    -ам
    1. падать, упасть; валиться, свалиться, повалиться (на землю); терять (потерять) опору

    Кумык шуҥгалташ падать ничком.

    Ик салтак имне ӱмбач шуҥгалте. К. Васин. Один солдат упал с лошади.

    Януш корно воктенсе канавыш шуҥгалте. Е. Янгильдин. Януш упал в канаву возле дороги.

    Сравни с:

    камвозаш
    2. устремляться, устремиться; врываться, ворваться; стремительно двигаться (двинуться), направляться (направиться) куда-л.

    Пӧртышкӧ йӱштӧ юж ош тӱтырала шуҥгалте. В. Бердинский. В дом, как белый туман, ворвался холодный воздух.

    Пич тӱтырала шогышо нугыдо шикш омсашке шуҥгалте. К. Исаков. Густой дым, повисший как густой туман, устремился в дверь.

    3. перен. бросаться, броситься; кидаться, кинуться; прыгать (прыгнуть), устремляться, устремиться (в воду)

    Тиде жапыште сер гычын ерыш кок еҥ шуҥгалте. А. Айзенворт. В это время с берега в озеро бросились два человека.

    (Пайблат) вургемжым кудаше, сер гыч куржын миен, вӱдыш шуҥгалте. М. Казаков. Пайблат снял одежду, разбежавшись с берега, бросился в воду.

    Сравни с:

    тӧршташ
    4. перен. устремляться, устремиться; кидаться, кинуться; бросаться, броситься; быстро, резким движением направляться (направиться) куда-л.

    Пӧртысӧ офицер-влак чыланат омсашке шуҥгалтыч. М. Ятманов. Все офицеры, находящиеся в доме, бросились к двери.

    Пӧртыштӧ улшышт карлыкышке керылтыч. Тӱнӧ лийшышт капка ончыко шуҥгалтыч. Д. Орай. Находящиеся в доме бросились к окну. Те, кто был во дворе, устремились к воротам.

    5. перен. кидаться, кинуться; окунаться, окунуться; увлекаться, увлечься; всецело отдаваться (отдаться) какому-л. занятию; оказываться (оказаться) целиком поглощённым чем-л.

    (Катя:) Тый, Миша, йылме дене аҥырген пытенат гын, мыят сылнымут садвечыш шукертак шуҥгалтынам. А. Александров. (Катя:) Если ты, Миша, помешался на языке, то я давно окунулась в художественное литературное творчество.

    Аҥыргышыла пӱтынек шке пашашкыже шуҥгалтын. К. Исаков. Как одержимый увлёкся своей работой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шуҥгалташ

  • 20 шӱшкалташ

    шӱшкалташ
    Г.: шишкалташ
    -ем
    1. просвистать, просвистеть, свистнуть; просвистывать, насвистывать, насвистеть; свистеть некоторое время; исполнять (исполнить) свистом мелодию, мотив

    Йӧратыме семым шӱшкалташ просвистеть любимый мотив;

    уло кертмын шӱшкалташ свистнуть во всю мочь.

    Кырля, кок парняжым умшаш чыкен, шоик шӱшкалтыш. К. Васин. Кырля, засунув два пальца в рот, громко свистнул.

    (Николай Павлович) тыге шкетын коштын, коклан возымо мурыжым пел йӱкын шӱшкалта. А. Эрыкан. Прохаживаясь так в одиночестве, Николай Павлович иногда насвистывает вполголоса свою написанную песню.

    2. свистнуть, просвистеть, просвистать; издать, произвести непродолжительный свист

    Кӱчыкын шӱшкалташ просвистеть (недолго).

    Окна воктене мардеж шӱшкалта. Н. Лекайн. За окном просвистит ветер.

    Поезд шӱшкалтыш, салтак-влакым чал вуян Урал гыч Москваш шумеш наҥгайыш. А. Эрыкан. Просвистел поезд, увёз солдат с седого Урала в Москву.

    3. просвистеть; пропеть (о некоторых птицах)

    Корно воктенак шӱшпык шӱшкалтыш. В. Иванов. Возле дороги просвистел соловей.

    Шӱшкалта туге чот сылнын кайык, шканже куанен. М. Якимов. Так красиво просвистит птица, радуясь за себя.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӱшкалташ

См. также в других словарях:

  • ДОРОГИ —    • Via, viae,          ο̉δοί. У греков постройка Д., о которых сохранилось мало достоверных сведений, соединялась с посещением национальных празднеств, которые были вместе с тем и главными ярмарками. Везде колеи в 5 футов и 4 вершка ширины… …   Реальный словарь классических древностей

  • Железные дороги в военном отношении — (военно полевые и крепостные) Значение Ж. дорог для подготовки государственной обороны, передвижения армий в относительно короткие сроки (стратегическое сосредоточение армий на театрах войны) и постоянного, в течение всей кампании, подвоза им… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Израильские железные дороги — Логотип Израильских железных дорог Название ивр. ‎ חברת רכבת ישראל בע מ …   Википедия

  • Железные дороги — I I. История развития железных дорог. Ж. дорога, в том виде, в каком она существует теперь, изобретена не сразу. Три элемента, ее составляющие, рельсовый путь, перевозочные средства и двигательная сила прошли каждый отдельную стадию развития,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Военно-полевые железные дороги — Военно полевая …   Википедия

  • Большое кольцо Московской железной дороги — Станция Лукино. Старая платформа …   Википедия

  • Канатные железные дороги — в обширном смысле обнимают все те виды железных дорог так называемой необыкновенной системы, в которых главной составной частью пути или движущего механизма является канат, обыкновенно проволочный. Эти дороги имеют путь в виде проволоки или… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Казахстанские железные дороги — АО «НК „Қазақстан темір жолы“» …   Википедия

  • Рижское направление Московской железной дороги — Рижское направление Московской железной дороги  железнодорожные линии на запад от Москвы. Главный ход начинается на Рижском вокзале Москвы и пролегает через города Красногорск, Дедовск, Истра, и Волоколамск до станции Шаховская. Длина… …   Википедия

  • Автомобильные дороги Румынии — Дорожная сеть Румынии Автомобильные дороги Румынии классифицируются следующим образом: автомагистрали (autostradă  pl. autostrăzi)  цвет: зеленый; обозначение: A скорос …   Википедия

  • Музей истории Латвийской железной дороги — Latvijas dzelzceļa vēstures muzejs …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»